Didaktekan erabilitako bibliografia

Didakteka(e)tik
Abel (Eztabaida | ekarpenak)(r)en berrikusketa, ordua: 12:06, 5 Abendua 2007

(ezb) ←Berrikuspen zaharragoa | Oraingo berrikuspena ikusi (ezb) | Berrikuspen berriagoa→ (ezb)
Hona jo: nabigazioa, bilatu
Bibliografia

Didaktekan erabilitako bibliografia

A

  • AEK (1995): Euskalduntzerako helburuak. Orokorrak eta zehaztuak. Bilbo, AEK
  • AGISARROBE, K.; EIZAGIRRE, I.; PEÑALBA, A. (1997): Irakasleen euskalduntzea. HE2rako curriculuma (4000 eta 5000 atalak). Bilbo, Eusko Jaurlaritza
  • ALBUERNE, F. (1994): "Estilos de aprendizaje y desarrollo: perspectiva evolutiva". Infancia y Aprendizaje 67-68
  • ALCARAZ, E. (1992): “La lingüística y la metodología didáctica de las lenguas extranjeras” in V. García (1992)
  • ALCARAZ (1996a): “El paradigma de la pragmática”. in J. Cenoz eta J. F. Valencia (1996).
  • ALCARAZ (1996b): “Los actos de habla”. In J. Cenoz eta J. F. Valencia (1996).
  • ALCARAZ, E.; MARTÍNEZ, M. A. (1997): Diccionario de lingüística moderna. Barcelona, Ariel
  • ALDERSON, J.C.; CLAPHAM, C. eta WALL, D. (1995): Language Test Constrution and Evaluation. Cambridge, Cambridge University Press (Espaineraz: Exámenes de idiomas. Elaboración y elaboración. Cambridge, Cambridge University Press, 1998)
  • ALONSO, C.M.; GALLEGO, D.; HONEY, P. (1994): Los estilos de aprendizaje. Procedimientos de diagnóstico y mejora. Bilbao, Mensajero
  • ALONSO-TAPIA, J.; MATEOS, M. del M. (1985): “Comprensión lectora: modelos, entrenamiento y evaluación”. Infancia y aprendizaje, 31-31, 5-19
  • AUSTIN, J.L. (1962): How to do things with words, Oxford, Clarendon Press (Espainieraz: Cómo hacer cosas con palabras. Barcelona, Paidós,1990)
  • ÁVILA, J. (1999): “Una revisión del modelo de lectura. La formación de imágenes mentales y su potencial en relación con la adquisición de la lectura en L2”. AESLAko XVII. Kongresuan aurkeztutako komunikazioa
  • AYERBE, P; ETXAGUE, X. (1994): Irakatsi, berrituz. Donostia, PAX /EHU-UPV
  • AZTERKETA BATZORDE OFIZIALA (2001): EGA. Aztertzaileentzako jardunbidea. (Argitara eman gabeko txostena), Eusko Jaurlaritza

B

  • BACHMAN, L.F. (1990): Fundamental Considerations in Language Testing. Oxford, Oxford University Press (Espainieraz: liburu honetako kapitulu bat itzulita dago in M. Llobera, 1995)
  • BARALO, M. (1999): La adquisición del español como lengua extranjera. Madrid, Arco
  • BOSCH, M. (1999): “Desarrollo de la autonomía en el aprendizaje de lenguas”, in Didáctica del español L/E. Colección Expolingua, Madrid
  • BREEN, M. P. (1987): “Contemporary paradigms in syllabus desing (I-II)”. Language teaching 20, 2 eta 3. zenb (Espainieraz: “Paradigmas contemporáneos en el diseño de programas de lenguas” (I) eta (II). Signos. Teoría y práctica de la educación, 19 -20, 1996-1997, 50-64 / 52-73
  • BRIZ, E. (1998): “La evaluación en el área de lengua y literatura”, in A. Mendoza,1998.

C

  • CADIERNO, T. (1995): “El aprendizaje y la enseñanza de la gramática en el español como segunda lengua”. REALE, 4, 67-85
  • CALSAMIGLIA, H.; TUSÓN, A. (1999): Las cosas del decir. Manual de análisis del discurso. Barcelona, Ariel
  • CAMACHO, A. (2001): “Irakurketa-prozesua eta lanketa estrategikoa” in Helduen Euskalduntzearen II. eta III. Jardunaldiak. Bilbo, UEU
  • CAMACHO, A.; LONBIDE, P. (1998): “Ikas-materialen analisirako gida: ikasgelan egiten dugunaren kontzientzia bila” (argitara eman gabeko artikulua)
  • CAMACHO, A.; LONBIDE, P. (2000a): “Zertan ikasi behar da irakurle trebea izateko?” Hizpide 46, 3-14
  • CAMACHO, A.; LONBIDE, P. (2000b): “Autonomia eta ikas-estrategiak aurrez aurre”. Hizpide 46, 15-28
  • CAMPS, A. (1993): “La enseñanza de la composición escrita” in Cuadernos de pedagogía 216, 19-21
  • CANALE, M. & SWAIN, M. (1980): “Theoretical basis of communicative approaches to second language teaching and testing”. Applied Linguistics 1, 1-47
  • CANALE, M. (1983): “From communicative competence to communicative language pedagogy”. In J.C. Richards & R.W. Schmidt (ed):Language and communication. London, Longman. (Espainieraz: “De la competencia comunicativa a la pedagogía comunicativa del lenguaje”, in M. Llobera, 1995)
  • CANTERO, F. J. (1998): “Conceptos clave en lengua oral”, in A. Mendoza,1998
  • CASANOVA, M. A. (1992): La evaluación garantía de calidad para el centro educativo. Zaragoza, Edelvives
  • CASSANY, D. (1990): “Enfoques didácticos para la enseñanza de la expresión escrita”. Comunicación, lenguaje y educación 6, 63-80
  • CASSANY, D.; LUNA, M.; SANZ, G. (1994): Enseñar lengua. Barcelona, Graó
  • CASTAÑEDA, A. (1997): Aspectos cognitivos en el aprendizaje de una lengua extranjera. Granada, Método Ediciones
  • CELCE-MURCIA, M.; DÖRNYEI, Z. & THURRELL, S. (1995): “Communicative Competence: A pedagogically Motivated Model with Content Specifications”, Issues in Applied Linguistics 6/2, 5-35 (Euskaraz: “Gaitasun komunikatiboa: asmo pedagogikoek sortutako eredu bat, osagaien edukiak zehaztuta”, Hizpide 41, 57-87, 1998)
  • CEMBALO, M. (1993): “Acquisition. Apprentissage. Autonomie”. in J.L. Otal; M.L. Villanueva (ed.). Primeres Jornades sobre Autoaprenentatge de Llengües. Castelló, Universitat Jaume I
  • CEMBALO, M., HOLEC, H. (1973): “Les langues aux adultes: pour une pedagogie de l´autonomie”. Mélangés pédagogiques
  • CENOZ, J. (1996): “La competencia comunicativa: su origen y componentes”, in J. Cenoz eta J.F. Valencia (1996).
  • CENOZ, J.; VALENCIA, J.F. (1993): “La influencia de los elementos psicosociales en la adquisición y uso de la segunda lengua”, in R.M. Manchón eta A. Bruton (1993)
  • CENOZ, J.; VALENCIA, J.F. (ed.)(1996): La competencia pragmática: elementos lingüísticos y psicosociales, Bilbo, EHU
  • CERDÁN, L. (1997): “Hitzik gabeko komunikazioak irakaslearen diskurtsoan eta ikasgelan duen eragina”. Hizpide 40, 53-64
  • CERDÁN, L. (1998): “La semiótica aplicada al discurso de clase”, in A. Mendoza,1998
  • CERVANTES INSTITUTUA (1994): La enseñanza del español como lengua extranjera. Plan Curricular del Instituto Cervantes
  • COLOMER, T. (1993): “La enseñanza de la lectura. Estado de la cuestión”. Cuadernos de Pedagogía 216, 15-18
  • COLOMER, T. (1997): “La enseñanza y el aprendizaje de la comprensión lectora”. Signos 20, 6-15
  • CORDER, S.P. (1967): “The significance of learners errors”. IRAL, 4, 161-170 (Espainieraz: in J. Muñoz Liceras, 1992)
  • CORNAIRE, C. (1991): Le point sur la lecture en didactique des langues. CEC. (Euskaraz: Irakurketa hizkuntzen irakaskuntzan. Gogoeta batzuk. Donostia, HABE, 1994)

D

  • DEL OLMO, C. (2001): “EZIN BADIEZU IRABAZI, IRABIL ITZAZU! edo nola aprobetxatu ikaslearen itzulpen joera eta erroreak” in Helduen Euskalduntzearen II. eta III. Jardunaldiak. Bilbo, UE
  • DE LAS CUEVAS, J; FASLA, D. (ed.) (1999): Contribuciones al estudio de la Lingüística Aplicada. Logroño, AESLA

E

  • ESNAL, P. (1987): “Euskalduntzearen zortzi urratsetako edukia eta ebaluaketarako erizpideak”. ZUTABE 13, 95-118
  • ESTAIRE, S.; ZANÓN, J. (1990): "El diseño de unidades didácticas en L2 mediante tareas: Principios y desarrollo". Comunicación, Lenguaje y Educación 7-8, 55-90
  • ETXAGUE, X. (1994): “Ikastetxerantz orientaturiko ebaluaketa” in P. Ayerbe eta Xabier Etxague (1994)

F

  • FERNÁNDEZ, S. (1997): Interlengua y análisis de errores en el aprendizaje del español como lengua extranjera. Madrid, Edelsa

G

  • GARCÍA.V. (ed.) (1992): Enseñanza y aprendizaje de las lenguas modernas. Madrid, Rialp
  • GARCÍA SANTA-CECILIA, A. (2000): Cómo se diseña un curso de lengua extranjera. Madrid, Arco/Libros

H

  • HABE (1981): Helduen euskalduntzerako programazioa. Donostia, Eusko Jaurlaritza
  • HABE (1983): Helduen euskalduntzea programatzen-84. Donostia, Eusko Jaurlaritza
  • HABE (1989): Alfabetatzeko eta euskalduntzeko programak. Donostia, HABE
  • HABE (1999): Helduen euskalduntzearen oinarrizko kurrikulua. Donostia
  • HOLEC, H. (1979): Autonomie et apprentissage des langues étrangères. Strasbourg, Conseil de l’Europe. (Euskaraz: Autonomia bigarren hizkuntzen irakaskuntzan. Donostia, HABE, 1984)
  • HOLEC, H. (1990): “Apprendre à l’apprenant à s’évaluer: quelques pistes à suivre”. Études de Linguistique Appliquée, 80. Didier Érudition
  • HYMES, D. H. (1971): “On communicative Competence”, Pride & Holmes (edk): Sociolinguistics: Selected readings. Penguin. (Espainieraz: “Acerca de la competencia comunicativa” in M. Llobera, 1995)

I

  • INSA AGUSTINA, J. R. (1994): “Kurrikuluaren diseinua eta hizkuntzen ikaskuntz/irakaskuntza”. Hizpide 34, 76-85
  • IRWIN, J. (1986): Teaching Reading Comprehension Processes. Englewood, N.J. Prentice-Hall

J

  • JESSNER, U. (1996): “La transferencia en la adquisición de la segunda lengua”. In J. Cenoz eta J.F. Valencia (1996).
  • JIMÉNEZ, R. M. (1999): “Itzulpena komunikatu eta 2H ikasteko tresna”. HIZPIDE 44, 51-63
  • JIMÉNEZ RAYA, M. (1993): “Comprensión oral y estrategias de aprendizaje en el aula de inglés”, R.M. Manchón eta A. Bruton (1993)
  • JIMÉNEZ RAYA, M. (1995): “Estrategias de aprendizaje: implicaciones pedagógicas” in Aspectos de la enseñanza de lenguas extranjeras. III y IV Jornadas sobre aspectos de la enseñanza del E/LE. Granada, Método Ediciones.

L

  • LADO, R. (1957): Linguistics across cultures. Ann Arbor, University of Michigan Press (Espainieraz: Lenguas y culturas. Madrid, Paraninfo)
  • LARSEN-FREEMAN, D; LONG, M. (1991): An Introduction to Second Language Acquisition Research. London, Longman (Espainieraz: Introducción al estudio de la adquisición de segundas lenguas, Madrid, Gredos, 1994)
  • LEJARZA, I.; SANCHEZ, G. (2001): “Ikaslea: ikas-prozesuaren protagonista nagusia”. in Helduen Euskalduntzearen II. eta III. Jardunaldiak. Bilbo, UEU
  • LLOBERA, M. (ed.)(1995): La competencia comunicativa. Madrid, Edelsa
  • LONBIDE, P. (2001): “EDUKI KULTURAK, BAI. Baina zer da hori?” in Helduen Euskalduntzearen II. eta III. Jardunaldiak. Bilbo, UEU
  • LOPETEGI, E. (1991): Hizkuntzalaritza eta hizkuntzen irakaskuntza. Donostia, Zutabe, monografikoak 1, HABE

M

  • MANCHÓN, R. M. (1993): “Las estrategias del Aprendiz de una L2: el estado de la cuestión”, in R.M. Manchón eta A. Bruton (1993)
  • MANCHÓN, R. M.; MURPHY, E.; ORTS, M.A. (1993): “Estrategias de inferencia y comprensión lectora en una L2”, in R.M. Manchón eta A. Bruton (1993)
  • MANCHÓN, R.M.; A. BRUTON, A. (ed.) (1993): Serie sobre estrategias de aprendizaje y uso del lenguaje (I) y (II), Sevilla
  • MARCOS MARÍN, F.; SANCHEZ, J. (1991): Lingüística aplicada'. Madrid, Síntesis.
  • MARTÍN PERIS, E. (1998): “Gramática y enseñanza de segundas lenguas”. Carabela 43, 5-32
  • MARTÍN PERIS, E. (2000): “La enseñanza centrada en el alumno”. Frecuencia L, 13
  • MARTÍNEZ, P. (1999): “Actividades para la reflexión gramatical en el aula de E/EL” in Didáctica del español como lengua extranjera. Colección Expolingua, Madrid
  • MATTE BON, F. (1987): “La gramática en un enfoque comunicativo”. Actas de las Primeras Jornadas Internacionales de Didáctica del Español como L/E. Madrid, Ministerio de Cultura
  • MATTE BON, F.(1988): “De nuevo la gramática”. Actas de las Segundas Jornadas Internacionales de Didáctica del Español como L/E. Madrid, Ministerio de Cultura
  • MATTE BON, F. (1994): “Hacia una gramática de los porqués y de los cómos”. Didáctica del español como L/E 2. Colección Expolingua, Madril
  • MENDOZA, A. (ed.) (1998): Conceptos clave en didáctica de la lengua y la literatura. Barcelona, SEDLL, ICE Universitat de Barcelona, Horsori
  • MENDOZA, A.; LÓPEZ, A.; MARTOS, E. (1996): Didáctica de la lengua para la enseñanza primaria y secundaria. Madrid, Akal
  • MUJIKA, M. (2001): “Euskalduntzerako helburuak: euskalduntze prozesuaren banaketa komunikazio gaitasunaren ildotik”, in Helduen Euskalduntzearen II. eta III. Jardunaldiak. Bilbo, UEU
  • MUÑOZ LICERAS, J. (ed.) (1992): La adquisición de las lenguas extranjeras. Madril, Visor
  • MURUA, I.; TXABARRI, L.M. (1998): “Ebaluazioaren alfabetoa”. HIZPIDE 42, 76-85

N

  • NUNAN, D. (1988): Syllabus Desing. Oxford, Oxford University Press
  • NUNAN, D. (1989): Designing Tasks for Communicative Classroom. Cambridge, Cambridge University (Espainieraz: El diseño de tareas para la clase comunicativa. Cambridge, Cambridge University, 1996)
  • NUNAN, D. (1991): Language Teaching Methodology. A textbook for teachers, Prentice Hall International (Euskaraz: Hizkuntzak irakasteko metodologia. Irakasleentzako testuliburua. Donostia, HABE, 1995)

O

  • OXFORD, R. (1990): Language Learning Strategies. What Every Teacher Should Know. Newbury House

P

  • PERALES, J. (1989): “Euskara-ikasleen motibazio eta jarrerak”, Zutabe 21, 9-50
  • PERALES, J. (1998): “Gramatikaren pendulua bueltan ote?”. Hizpide 41, 32-39
  • PÉREZ BASANTA, C. (1995): “Teorías sobre las destrezas lectoras y sus repercusiones en la enseñanza de la segunda lengua” in Aspectos de la enseñanza de lenguas extranjeras. III y IV Jornadas sobre aspectos de la enseñanza del E/LE. Granada, Método Ediciones
  • PIKABEA, I. (2001): “Ikas-estiloak” in Helduen Euskalduntzearen II. eta III. Jardunaldiak. Bilbo, UEU
  • POYATOS, F. (1994): La comunicación no verbal. Vol. 1: Cultura, lengua y conversación. Vol 2: Paralenguaje, kinésica e interacción. Madrid, Istmo
  • POZO, J.I. (1989): “Adquisición de estrategias de aprendizaje”. Cuadernos de Pedagogía, 175
  • POZO, J.I.; LIMÓN, M.; SANZ, A.; GOMEZ,M.A. (1991): “Conocimientos previos y aprendizaje escolar”. Cuadernos de Pedagogía, 188

R

  • REYES, G. (1995): El ABC de la pragmática. Madrid, Arco, 1996
  • RICHARDS, J.; RODGER, T.S. (1986): Approaches and Methods in Language Teaching, Cambridge, Cambridge University Press (Espainieraz: Enfoques y métodos en la enseñanza de idiomas, Madrid, Cambridge University Press, 1998)
  • RICHARDS, J.; PLATT, J.: PLATT, H. (1992): Longman Dictionary of Language Teaching and Applied Linguistic. London, Longman (Espainieraz: Diccionario de lingüística aplicada y enseñanza de lenguas, Barcelona, Ariel, 1997)
  • RUTHERFORD, W.E. (1987): Second Language Grammar: Learning and Teaching. Londres eta Nueva York, Longman

S

  • SAMSON, R. (1997): "La práctica oral en clase de lengua extranjera". Actas del XIII Congreso Nacional de AESLA. Castelló de la Plana, Jaume I
  • SÁNCHEZ, A. (1993): Hacia un método integral en la enseñanza de idiomas. Estudio analítico. Madrid, Sociedad General Española de Librería
  • SEARLE, J. (1969): Speech Acts. Cambridge, CUP. (Espainieraz: Actos de habla, Madrid, Cátedra, 1980
  • SELINKER, L. (1972): “Interlanguage”. IRAL 10/3 (Euskaraz: “Tarteko hizkera”, Hizpide 36, 1996, 89; espainieraz: “La interlengua” in J. Muñoz Liceras, 1992)
  • SERRA, R. (1997): “Las representaciones de los profesores sobre la enseñanza-aprendizaje de lenguas. Estado de la cuestión desde la perspectiva institucional del curriculum de lenguas” in M.L. Villanueva eta I. Navarro (1997)
  • SHEILS, J. (1988): Communication in the modern languages clasroom. Project No. 12: Learning and teaching modern languages for communication. Council for Europe, Estrasburgo
  • SKEHAN, P. (1993): “A framework for the implementation of task-based learning”, Annual conference Report, 17-25, IATFL (Euskaraz: “Atazetan oinarritutako ikaskuntza gauzatzeko marko bat”, Zutabe 39, 1997, 80-103)
  • SOLÉ, I. (1992): Estrategias de lectura. Barcelona, Graó
  • SOLÉ, I. (1997): “De la lectura al aprendizaje”. Signos 20, 16-23
  • SPADA, N. (1997): “Form-Focused Instruction and Second Language Acquisition: A review of Classroom and Laboratory Research” Language Teaching, 30, 73-87. (Euskaraz: “Forman oinarritutako ikaskuntza eta bigarren hizkuntzaren eskurapena: ikasgelako eta laborategiko ikerketen azterketa bat”, Hizpide, 45, 2000, 99-124)
  • SPERBER, D.; WILSON, D. (1986): Relevance. Communication and Cognition. London Basil Blackwell (Espainieraz: La relevancia. Madrid, Visor, 1994)

T

  • TRENCHS, M. (1999): “La comprensión textual en una segunda lengua: aproximaciones teóricas y líneas de investigación actuales” in J. De las Cuevas; D. Fasla (1999)

U

  • UZEI (1987): Glotodidaktika hiztegia. Donostia, HABE

V

  • VAN EK, J.A. (1986): Objectives for foreign language learning. Volume I: Scope, Strasbourg, Conseil de l´ Europe (Euskaraz: Hizkuntza arrotzen ikaskuntzarako helburuak. I liburukia: nondik-norakoak, Donostia, HABE, 1989)
  • VEZ, J.M. (1998): "Enseñanza y aprendizaje de lenguas" in A. Mendoza (1998)
  • VILLANUEVA, M.L. (1997): “Estilos cognitivos y estilos de aprendizaje. Autonomía y aprendizaje de lenguas” in M.L. Villanueva eta I. Navarro (1997)
  • VILLANUEVA, M.L. (1989): “¿Por qué un curriculum procesual para la enseñanza - aprendizaje del FLE?”, ICI&LÁ 11
  • VILLANUEVA, M.; SERRA, R.; MOLINA, M. (1983): La pedagogía de la falta y su aplicación en el tratamiento del error como motor del aprendizaje del francés, lengua extranjera en B.U.P. y C.O.U. Valencia, Universidad de Valencia
  • VILLANUEVA, M.; SERRA, R. (1990): Propuesta para un plan de formación del profesorado de lenguas de la Comunidad Valenciana. Valencia, NAU llibres
  • VILLANUEVA, M.L.; NAVARRO, I. (ed.) (1997): Los estilos de aprendizaje de lenguas. Publicacions de la Universitat Jaume I, Col·lecció Summa, Série Filológia nº 16
  • VILLANUEVA, M.L.; SERRA, R. (1998): Aprender a aprender. Materiales de apoyo metodológico y lingüístico, Castelló, Publ. de la Universitat Jaume I, Col·lecció Material Docent

W

  • WARDHAUGH, R. (1970): “The Contrastive Analysis Hypothesis”. TESOL Quaterly 4, 123-130. (Espainieraz: “La hipótesis del análisis contrastivo” in J. Muñoz Liceras, 1992)
  • WILLIAMS, M.; BURDEN, R.L. (1997): Psychology for Language Teachers. A social constructivist approach. Cambridge, Cambridge University Press (Espainieraz: Psicología para profesores de idiomas. Enfoque del constructivismo social. Cambridge, Cambridge University Press, 1999)
  • WILLIS, J. (1996): A Framework for Task-based Learning, Longman (Euskaraz: Atazatan oinarritutako ikaskuntzarako lan-markoa. Donostia, HABE, 1999
  • WHITE, R.V. (1988): The ELT curriculum. Desing, innovation and management. Oxford, Basil Blackewell. (Euskaraz: ELT curriculuma. Diseinua, berrikuntza eta gestioa. Donostia, HABE, 1998)

Z

  • ZANÓN, J. (1990): "Los enfoques por tareas para la enseñanza de las lenguas extranjeras". Cable 5, 19-27
  • ZANÓN, J.; HERNÁNDEZ, M. J. (1990): “La enseñanza de la comunicación en la clase de español”. Cable 5, 12-18